Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Sep 2012 at 23:24

Japanese

まずはじめに感情に任せてメールを送ってしまったことを深くお詫びします。
申し訳ありませんでした。

商品ページの画像以外の商品を手にしたことがなく、今回受け取った商品のどこにもAと書かれていないことや、販売用なのでビニールのシュリンクを破いて中を確認することができないためBだとばかり思い込んでいました。

今回の商品を見返したら1つ封が空いておりディスクにAと書かれていました。
前回お送りいただいたのもAだったのですね。

私の勘違いをどうぞお許しください。

English

First, I sincerely apologize for sending you an emotional email.
Please accept my apologies.
I have never received an item which does not match to the picture on the products page. So I misunderstood completely this was B because I could not find anything it says A on the item and there was no way for me to check by tearing the plastic since this item was for sale.

When I checked the items again, I found one item that is unsealed and the disc is indicated as A.
I believe that the item you shipped before was A as well.

Please kindly forgive my misunderstanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.