Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Sep 2012 at 16:52

takkyun
takkyun 50
English

Asian Fit
Oakley sunglasses are designed for sporting activities and as such require a very precise fit so that they stay in place during the course of rigorous physical activity. Oakley recognized that a core demographic of customers had gone largely ignored by mainstream sunglass manufacturers and that it could address this by creating a special fit. The brand's Asian Fit line is designed to resist slipping down the wearer's nose while providing ample cheek and temple clearance.



Specifics
Oakley addresses the prototypical facial characteristics of Asians by utilizing some very specific design cues to address the design flaws inherent in standard sunglasses. Asian Fit glasses have an altered nose bridge


Japanese

アジアン・フィット
オークリーのサングラスはスポーツシーンはもちろん、激しい運動の最中でも正しい装着を保ち、正確にフィットするようにデザインされております。主流のサングラスメーカーは、顧客のコア層のニーズを大いに無視し、装着時の快適性の追求を忘れており、その反面オークリーは特別なフィット性を提供することによって装着時の快適性を実現することができます。アジアン・フィットのブランドラインは、装着者の頬とこめかみ部分にゆったりとした空間をつくりあげながらも、装着者の鼻からサングラスがずり落ちるのを防ぐようデザインされています。

製品の特性
オークリーのサングラスは、従来のサングラスが持つ元々のデザイン上の欠点を補うために、設計上特別な工夫を最大限に生かすことによって、アジア圏の人々の顔の特徴に適したデザインを実現しています。アジアン・フィットのサングラスは変形部ブリッジを搭載しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文が途中で切れていますが、正確にお願い致します。