Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 24 Sep 2012 at 13:27

mura
mura 44 翻訳歴8か月
English

Conduct usability testing with real users.
When was the last time you tested your product with users? You will gain valuable insights that you may never have otherwise uncovered. Don’t assume that your product is easy to use and intuitive just because you think it is cool. You and your product team are probably too familiar with it to be able to make that judgement. Your tolerance level to the product is much higher compared to outsiders, which might lead you away from having an objective point of view towards the product. Not only final-products, prototypes need to be tested too.

Japanese

使いやすさのテストについては実際のユーザーと一緒にやりなさい。
あなたの作った製品テストをユーザーと最後に行ったのはいつですか?あなたはあなたが発見できない可能性のある貴重な知識を得ることができるでしょう。製品があなたにとって素晴らしいということだけで使いやすくて理解しやすいなどと考えないようにしなさい。あなたあるいはあなたの製品チームは多分あまりにもそれに慣れすぎていてそのような判断はできません。製品に対するあなたの我慢のレベルは部外者よりもずっと高いものです。そういったことが製品に対してあなたが客観的な見方をすることを妨げる場合があります。最終製品だけでなく、試作品についてもそういったテストが必要です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.