Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 04 Sep 2010 at 18:45

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

As an 18-year-old, Nishikori made a surprising run at his first US Open, defeating the No. 4 seed, David Ferrer of Spain, and making it all the way to the last 16. It was the best performance by a Japanese man in the open era. Nishikori also won his first tour title in 2008, at Delray Beach.

After his breakout season, though, Nishikori suffered a right-elbow injury that had to be surgically repaired, and he missed almost the entire 2009 campaign. It was a struggle to get back to where he was before the injury.

Japanese

18歳の時、錦織選手は初めてのUSオープン選手権において驚くべき結果を残した。第4シードのスペインのロジャー・フェデラー選手を破り、ベスト16まで進出したのだ。これは、大会がオープン化して以来、日本人男性プレーヤーの中で最高の成績であった。また、2008年にはデルレービーチ国際選手権で最初のツアーの優勝を飾った。

しかし、ブレイクしたシーズン後には右のひじの故障に苦しみ、手術による治療が必要であったため、2009年シーズンのほとんどを棒に振った。怪我をする前の状態に戻るには大きな困難が伴った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.