Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Sep 2010 at 07:48
トレンチコートですが、サンプルには4サイズの表記がされています。
何名かの顧客に試着してもらいましたが、恐らくMサイズ相当ではないかと考えられえます。 もしこれをSサイズと考えると、サンプルは非常に大きな作りとなっております。 こちらのカットソーですが、ネックが小さく、普通の小ぶりな頭でも入りません。 ネックサイズの変更をお願いします? このままでは販売に支障が出てくると思われます。
プライスは、円ではなくユーロでも問題ないです。書類は、問題ないのでサインしました。
Concerning the trench coats, in the sample 4 four sizes are listed. A number of customers tried them on, but it was thought that the M size may not be suitable. If you were to think of this as the S size, the sample will have a very large make. On our cutting and sewing, the neck is small and even a regular small head cannot fit through. Can we request that you change the neck size? We believe that as it is we will have difficulty selling them. The price is fine in either Japanese yen or Euros. The paperwork had no problems, so we signed it.