Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Sep 2012 at 20:11

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

The Story Behind the Headrest

A few years ago, the founder of VendorGear purchased a Herman Miller Aeron Chair. Placed in his home office, he would spend countless hours in the ergonomic marvel performing all sorts of business-like activities. After a hard day’s work, he would often find himself leaning back in his chair to take in the day’s accomplishments, read the news, or watch an episode online. A few weeks later, he started to notice that his neck and upper shoulders were beginning to ache. Consulting a Chiropractor, it was clear that the countless hours leaning back in the chair with no support for the head was taking its toll on the muscles of both neck and upper shoulders.

Japanese

ヘッドレストの舞台裏

数年前、VendorGearの創設者は、ハーマンミラー社のアーロンチェアを購入した。自宅の仕事場に配置して、彼は何時間もの間、その人間工学の驚異的機能を持った椅子に座り、あらゆる実務作業を行った。多忙な一日の仕事の終わりに、彼はよく椅子にもたれかかり、その日一日の成果に満足し、ニュースを読んだり、オンライン番組を見たりした。数週間後、彼は首と両肩の上部に凝りを感じるようになった。カイロプラクターに相談をしたところ、頭の支えがないその椅子で何時間もよりかかっていることが、彼の首と両肩の上部の筋肉に負担をかけていたことが明らかになった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 以下のURLの内容です。
http://aeronheadrest.com/?page_id=47