Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Aug 2010 at 18:09

Japanese

抹茶味だから、お酒に入れたり、お菓子に入れたり、お蕎麦に入れて抹茶蕎麦にしたり。アイデア次第でいろんな料理にご使用できます。また甘味との相性も抜群です。この青汁は3種類の野菜と抹茶を絶妙なバランスで配合し、お茶感覚で飲めるように開発された最新の青汁です。現在の青汁の主流である「ケール」「大麦若葉」をはじめ、「ほうれん草」「抹茶」を独自の配合比率で原料を混合し、顆粒精製機にかけて水や牛乳などで瞬時に溶ける青汁粉末を完成させました。

English

The taste is powdered green tea, so you can put into alcohole, sweets or soba to make green tea soba. It depends on your ideas to extend the variation of use for cooking. Moreover, it also matches well with sweet things. This green(kale) juice is the latest developed drink which is well balanced mixture of three kinds of vegitables and powdered green tea in order to drink as tea. Using our own ratio of mixuture the current mainstream of ingredients, kale and young leaves of barley, and other ingredients, spinach and powdered green tea, and putting them into granule purification equipment, then it is reached the accomplishment of green juice powder which is well soluble to water or milk.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.