Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / 0 Reviews / 12 Sep 2012 at 13:52

rsdje
rsdje 45 Hello! I was born in India. I am Ma...
Japanese

イベントスタッフの方、
カメラマン様、温かい人達に支えられて。本当に幸運だったと思います。

-外国の方との交流も生まれたんですものね!

外国の方からのメッセージは特に衝撃でした。
それまで、学校の授業で勉強としてでしか利用しなかった英語。
コスプレをしていたから、言語はコミュニケーションツールだということ、
相手の文化を知る第一歩だという本来の意味を知ることができました。

-今回のインタビューは海外の方向けに翻訳して配信するのですが、
今後海外のイベントへの参加の可能性はあるのでしょうか?

English

The event staff,
Our photographer is supported warmly by people. I think I was really lucky.

Culture Exchanges with foreign visitors is increasing!

Message from the foreign visitors were particularly shock.
Until then, I did not use English, I used English only as a study at school.
SinceI had a cosplay, the language is a communication tool,
I was able to know the original meaning of the other's culture as a first step .

Interview - This time it is delivered to translate for people overseas,
Is there a possibility to participate in international events in the future?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.