Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Sep 2012 at 16:22
今の日本で日本刀の材料となっている玉鋼を製造している工房はほとんどありません。
製造が大変なのと伝統的な技術と知識がないと玉鋼を作ることはできないのです。
Mr.吉田の工房では、80歳から90歳になる鍛冶職人の5人の兄弟が、約70時間をかけて玉鋼を製造しています。
古来の製鉄法とまったく変わらないMr.吉田の玉鋼の包丁は、芸術作品としての価値があり、安来鋼と違って玉鋼の切れ味は、有名な本物の日本刀のようによく切れます。
日本の伝統的なレアな刃物がお安い価格で手に入ります!
In the current Japan manufacturers of tamahagane (the steel used in Japanese swords) barely remain.
The manufacturing is extremely difficult, so it's impossible to make the tamahagane if you don't have the technique and knowledge to do so.
At Mr. Yoshida his workshop, five blacksmiths ranging from 80 years to 90 years old who are all siblings spend about 70 hours to manufacture the tamahagane.
The manufacturing process at Mr. Yoshida's workshop hasn't changed a bit from the old methods, and his tamahagane blades can function as art objects as well. The sharpness of the swords is incomparable to the knifes we have nowadays, and cut just like the real famous Japanese swords.
You can obtain one of Japan's traditional swords for a cheap price!