Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Sep 2012 at 09:12

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Line of sight is 376 yards, angle is -33 degrees, and the bullet-drop/holdover is 28 inches. ARC not only takes into
account ballistic data based off your caliber and load from distances of 100-800 yards, but also compensates for any
uphill and downhill angles which also affect bullet-drop.
Line of Sight = 376 Yards
Holdover/Bulletdrop =
28 Inches
Line of Sight = 376 Yards
Degree of Angle = -33°18
If in RIFLE mode, the ballistic group will be displayed in the bullet drop numeric field anytime that the primary
numeric display is showing dashes (i.e. no target acquired). When a target is acquired in RIFLE mode, the line of sight
distance will display in the secondary numeric displays

Japanese

視程は376ヤード、角度は-33度、着弾/ホールドオーバーは28インチです。ARCはあなたの銃の口径に基づかない弾道データと100-800ヤードの距離からの負荷を考慮に入れるだけでなく、着弾に影響する上り坂/下り坂の補正も考慮に入れます。
視程=376ヤード
ホールドオーバー/着弾=28インチ
視程=376ヤード
角度=-33°18
ライフルモードでは、初期数値表示がダッシュを表示しているときはいつでも(つまりターゲットが必要ない場合)弾グループが着弾数値フィールドに表示されます。ライフルモードでターゲットが必要な場合、視程距離は二次数値表示に表示されます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.