Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Aug 2010 at 14:44
We are expecting increased orders here and hope this trend continues in the Japanese market. Do you feel all the other buyers besides the ones you noted will place increased orders?
We have to submit the final order to our factories on September 2 . Therefore, please send me your confirmed order by that date.We have received orders from almost all of our top accounts, but still have a bunch of boutiques to go. See attached units on order so far. I included notes for certain styles so you have an idea.I highly suggest pushing buyers into the styles that are definitely going to get produced. There are of course some that are “on the fence”, so as many more orders in these as possible would be great.
我々(当社)は、ここでの注文の増加を期待しており、日本市場においてこのトレンドが継続すること期待しています。あなたの目に留まるここ以外のバイヤー達は皆注文を増やしそうでしょうか?我々(当社)は9月2日までに最終注文を提出しなくてはなりません。ですので、この日までに確定した注文を送って下さい。我々(当社)はお得意様の大部分から注文を受けましたが、(営業に)行くべきブティックがまだたくさんあります。現在までの注文中のユニット数を添付しましたのでご確認下さい。あなたに良い考えが浮かぶように、あるスタイル用のメモを入れておきました。私はこのスタイルをバイヤー達をプッシュして、このスタイルが間違いなく製品化されることを特に提案します。もちろん「どっちつかず」の人たちもたくさん居ますが、これらの注文ができるだけより多くなれば素晴らしいと思います。