Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Sep 2012 at 23:52

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

This new aspect of WeChat is being pushed by Tencent on mp.weixin.qq.com, where users of the messaging app can login and browse some interesting people or media to follow. It makes the messaging app a lot more like China’s Twitter clones, such as Tencent Weibo and its rival Sina Weibo. Already, a bunch of Chinese celebrities have agreed to join in the fun, as well as popular TV programmes like the dating show Fei Chang Wu Rao. Also, it’s good to see that lots of local tech blogs are trying this social media venture as well.

Japanese

WebChatのユーザーがログインし、面白い人々やメディアを閲覧しフォローできるmp.weixin.qq.comの場で、TencentはWeChatのこの新しい側を推進している。それにより、WebChatは、Tencent WeiboやそのライバルSina Weiboのような中国版Twitterのようなものになってきている。数多くの中国の有名人や、デート番組Fei Chang Wu Raoのような人気テレビ番組がこの流れに参加してきている。また、多くの地元のテクノロジー・ブログもこのソーシャルメディアの企てに参画しようとしているのはいいことだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.