Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Sep 2012 at 08:23

English

According to iResearch, the market researcher, sufficient supply is the biggest problem for luxury B2C sites. When the top luxury brands hold their supplies, the e-tailers can’t ensure the stock, and even can not have a say in pricing. Furthermore, the brand licensing is also strictly controlled by the luxury brands, which puts the e-tailers in a dilemma. As a result, most luxury B2C players resort to overseas purchasing agents for supplies. This is clearly not a good solution for the order will thus take a long time to finish (sometimes over months), and the quality of the goods can’t be guaranteed either.

Japanese

中国市場の調査研究に取り組むiResearchによると、十分な商品量を供給することが高級品B2Cサイトにとって最大の問題となっている。トップの高級ブランドがその供給を握っているとき、インターネット専門小売業者は在庫を確保することができず、さらに価格設定に対して発言権がない。そして、ブランドのライセンスは厳密に高級ブランドによってコントロールされ、これがインターネット専門小売業者にジレンマをもたらす。結果として、たいていの高級品B2C市場のプレーヤーは供給を海外の買い付け代理人に頼ることになる。これが良いソリューションではないことは明らかだ。オーダーが完了するのに(時には何カ月もの期間にわたるほど)長い時間を要し、そしてまた品質も保証されない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.