Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Sep 2012 at 16:22

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
Japanese

ご無沙汰しております。お元気ですか?
あなたに喜んでもらえそうなアイテムがなかなか見つからず
連絡できずにいたのですが、久々に紹介したいアイテムを見つけました。

須藤凧屋(Sudo-Takoya)の五代目、 Seiji Sudo(2008年永眠)の作品。

なお、申し訳ないのですが画像はこの1枚のみです。
私は販売者に接写画像と
裏面の画像の提供を依頼したのですが、断られてしまいました。

あなたに作品の魅力をなるべくお伝えしようと思っていたのでとても残念です。

また情報を得たらお知らせします。



English

We haven't had contact for a while. How are you doing?
Since I didn't really find any items that you would like, I didn't contact you either, but I've finally found something that I'd like to introduce.

It's the 5th generation Sudo-Takoya, a work of the late (he passed in 2008) Seiji Sudo.

Furthermore, I sadly only have this one picture of the product. I asked the seller to send me close-up pictures and pictures of the back, but he refused.

I wanted to show you the charm of the product as much as possible, so I think that is quite a shame.

I will contact you once I have more information.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 久しぶりに連絡するお客様へのメッセージです。丁寧であり簡潔な言葉に訳して頂きたいです。何卒よろしくお願いいたします。