Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Sep 2012 at 17:58

Japanese

…villageを作り出すのでは無く、田畑だった場所に、他の住宅も含めた新たな村を作り出そうとする我々の設計との違い、西洋と日本のプライバシーに対する感覚の違いなどが現れていると思う。
プライバシーに対する感覚の違いで言えば、”D. V.”がそれぞれの小屋が個室となっているのと対照的に我々のプロジェクトでは3ある小屋のうち、ひとつは中身が無く、もう一つが家族の為の共用バスルーム、もう一つがゲストルームになっているのも、あまり個室を重視しない日本の住宅らしい違いだと思いました。

English

Our design is different in trying to create a new village where the fields were, together with other residents. We think that this is due to the difference in the feeling for the privacy between the west and Japan.
Regarding the feeling for the privacy, opposite to "D.V." with all the huts as a private space, in the 3 huts of our project, one is an entire open space, second one is designed as a public family bathroom and the third one is the room for guests. We think that this is the difference with a typical feature of the Japanese house which do not care much about private space.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.