Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Sep 2012 at 17:28

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
Japanese

…villageを作り出すのでは無く、田畑だった場所に、他の住宅も含めた新たな村を作り出そうとする我々の設計との違い、西洋と日本のプライバシーに対する感覚の違いなどが現れていると思う。
プライバシーに対する感覚の違いで言えば、”D. V.”がそれぞれの小屋が個室となっているのと対照的に我々のプロジェクトでは3ある小屋のうち、ひとつは中身が無く、もう一つが家族の為の共用バスルーム、もう一つがゲストルームになっているのも、あまり個室を重視しない日本の住宅らしい違いだと思いました。

English

We're not trying to produce a new mini-village in the center of Rotterdam, the difference in our plan is that we want to attempt to build a new village, by including other houses, in a location that was formerly country-side. But I think the difference between the West and Japan regarding our feelings about privacy is starting to become clear.
Talking about differences in feelings of privacy, in contrast to D.V.which cabins each have private rooms, our project has 3 cabins. One doesn't have an interior, another has a communal use bathroom for the family, and another has a guest room. I think it's quite different from the Japanese houses where private rooms aren't as important.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.