Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 31 Aug 2012 at 02:20

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
English

Reviewing one’s life, then, may be a general response to crises of various types, of which imminent death seems to be one instance. It is also likely that the degree to which approaching death is seen as a function of individual personality. The explicit hypothesis intended here, however, is that the biological fact of approaching death, independent of-although possibly reinforced by-personal and environmental circumstances, prompts the life review.Manifestations of the life review.The life review, as a looking-back process that has been set in motion by looking forward to death, potentially proceeds toward personality reorganization.

Japanese

自分の人生を振り返るのはさまざまな危機の反応です。差し迫る死はひとつの例です。死を差し迫るのは個性にかかわることの可能性も高いです。ここに書きたい仮設は、死を差し迫るの生物的な事実はたぶん自分の事情はその振り返りを始めることです。人生の振り返りの現れ。人生の振り返りは死を心持ちにするのせいで起きて、たぶん性格の改正まで進みます。

Reviews ( 1 )

yuko_kubodera rated this translation result as ★★★ 03 Jun 2014 at 19:17

original
自分の人生を振り返るさまざまな危機の反応です。差し迫る死はひとつの例です。死を差し迫るの個性にかかわることの可能性も高いです。ここ書きたい仮設、死を差し迫るの生物的事実はたぶん自分事情の振り返りを始めることです。人生の振り返りの現れ。人生振り返は死を心持ちするのせいで起きてたぶん性格の改正まで進みます。

corrected
人生を振り返るということ、様々人々にとって危機に対する一つ一般的な反応です。差し迫る死はひとつの例です。
に対してどのアプローチかはその個人のろが大きいです。明らか言える仮設として人がと向き合う生物的事実ですが、個人的境遇や環境によって強化されるもの、それ人生の振り返りを促します。人生の振り返りの現れです。人生振り返ることは死に向き合うこと引きこされ潜在的にその人の性格の変化にまで影響を及ぼす方向に向かっていきます。

Add Comment