Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 30 Aug 2012 at 22:16

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
English

Xi will also create a subsidiary internet company during the second half of this year, as well as subsidiaries to focus specifically on mobile clients and on China Mobile’s international business. It’s not clear exactly how Xi plans to use the internet company — whether that refers to China Mobile’s operations as an ISP or something else entirely isn’t clear — but the company will have its own director, and employees will being peeled off local subsidiaries around the country to help staff the new company. Xi may be hoping to follow in the footsteps of China Telecom, which has seen success with internet subsidiaries like its Tianyi video service.

Japanese

Xi氏は、今年後半、携帯電話の加入者とChaina Mobileの国際ビジネスに、特に焦点を当てる子会社だけでなく、インターネットの子会社を設立する。Xi氏がこのインターネット会社をどんなふうに操業しようとしているのか-インターネット接続業者としてChina Mobileの経営にかかわってくるのか、あるいは、全く別のことなのか-明らかではない。しかし、この会社には独自の取締役がついていて、社員たちも国内の地域別子会社からは切り離されて、新しい会社に従事することになっている。Xi氏はTianyiビデオサービスなどのインターネット子会社で成功を収めているChina Telecomの業績に続きたいと願っているのかもしれない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.