Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Aug 2012 at 01:15

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Setup of the Fusion is simple. Once powered…depressing the similarly colored mode button—on
the top left side of the binocular—for three seconds puts the Fusion into “Setup,”
and a subsequent push enables toggling between “Bow,” “Rifle,” or “REG” modes.
The power button then confirms the selection. Following this, the user chooses
a unit of measure (yards or meters), Variable Sight-In (VSI)…measurement
units of hold-over/bullet…and the final option, display brightness…

Japanese

Fusionの設置方法は簡単です。電源が入ったら、スコープの上部左手にある同系色をしたモードボタンを3秒間押し続けることで、「設置」モードになります。また同じボタンを押すと、「ボウ・モード」、「ライフル・モード」、「REGモード」の切り替えができます。
電源ボタンで選択内容を確認します。ユーザーはその後、測量単位(ヤードかメートル)、可変ズーム(VSI - ホールドオーバー/ブレットの単位)を選択し、最終オプションのディスプレイの明るさを選択します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: FusionはBushnell社製のハンティング用のスコープの名前となります。