Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 22 Aug 2012 at 23:53

cali_osaka
cali_osaka 55 I am a native English speaker and hav...
Japanese

なるほど、あなたのおっしゃることは最もですね。

私もビジネスをしていますので、よくわかります。

私も少し調子の乗った発言をしてしまいました。

もしご気分を害されてしまったのでしたら、申し訳ありません。


では、今まで通り一個130ドルでお願いします。

ただ今回は、10個と少し多めに買いますので、送料を10ドルにして頂くのは難しいでしょうか?


それとご相談なのですが、もし初期不良品があった場合、日本からの送料はこちらが負担しますので
返品交換に対応してくれますか?

宜しくお願いします。




English

I see. What you say makes sense.

I am also a businessman so I understand your point well.

I got a little bit carried away with some of the things that I said.

If my remarks offended you I apologize.

So I'd like to proceed as before with a price of $130/item.

However, this time I will increase my order a little to ten items so could you accept a shipping fee of $10?

Also, in the case of a defective item I will bear the cost of shipping it back from Japan so I would like to ask you to exchange the item if this happens. Please let me know if you agree.

Thank you very much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.