Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 21 Aug 2012 at 17:35
4、A から影響を受けて、彼のアイディアを直接的、物理的に反映させた。彼のそのリアリズムな手法は多くの場合その乱暴的な線に現れているが、私はこれらを私が普段使うその紙というメディアにまで投影した。
6、いつか私は経験によって形成された私自身を捨てたいと思う。それまでに一体どれだけの経験を捨てればよいのだろうか。
6、子供のように描く事は全く持って不理解だ。私たちの経験は時に発展を妨げ、つまらないものにしてしまう。経験にさようされず彼らのように振る舞い、直接的に描く。
4. Receiving influence under A,his idea has been directly reflected physically. His realism technique often appear in those violent strokes. I have projected this onto the usual paper that I've used which I call the medium.
5. I will like to someday the "me" that have been formed through my experiences. Before I do so, I will have to figure out how exactly how much of this experience shall be discarded.
6. To draw like children do is something absolutely incomprehensible. Our experiences impede our own developments from time to time, leading us to trivial things. To be free from the influence of experiences, to act like the children do, I'll like to simply and directly just draw.