Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Aug 2012 at 13:15

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

Today, I embrace my inner femininity in all aspects of my business. I no longer view characteristics of being sweet, caring and empathetic as weaknesses, but instead as powerful strengths that show integrity and honesty. I am able listen to my heart and my inner desires, which lets me be true and authentic when making crucial decisions. I let myself be vulnerable to others by expressing my creative self, and putting it out into the world for others to see. I also see my female intuition as one of my most valuable tools for guidance and trust.

Japanese

今日、私はビジネス上のあらゆる局面において自分の中にある女性らしさを活用しています。優しさや思いやり、感情移入を弱さととらえず、代わりに、誠実さや正直さを表現する大きな強みとしてとらえてます。重要な決断をせまられた時、自分の想いと心からの要求に耳を傾けることで真の自分を引き出すことができます。自分のクリエイティブな側面を表現し、それを他の人達が分かるように世に送り出すことで、他人に自分自身をさらけ出します。また、女の直観は私を導いてくれる信用できる貴重な手段だと考えています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.