Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 14 Aug 2012 at 12:18

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

丁寧なメッセージをありがとう。私はあなたからこのようなメッセージをもらって大変嬉しく思います。また、アイテムが無事に届いて安心しています。クエートは暑いですか? 日本は今とても蒸し暑いです。クーラーを夜通し作動させていないとなかなか寝られないほどです。ロンドンオリンピックが閉会になって、少し寂しいですね。あなたは誰かを応援していましたか? 日本は、過去最高のメダル数で帰国した選手たちは国民から日々、喝采を浴びています。クエートはサッカーが盛んなのですよね?

English

Thank you for your courteous message. I am so happy to have received this sort of message from you. And I'm relieved that the item reached you without a problem. Is Kuwait hot? Right now Japan is very hot and humid. I have to have the A/C running all night otherwise I can't sleep. It's a little sad now that the London Olympics have ended. Were you rooting for someone? In Japan the players who come back with the highest number of medals are bathed in applause everyday from the nation. Soccer's popular in Kuwait, right?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.