Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Jul 2010 at 00:21

zhizi
zhizi 52
Japanese

シンガポール政府の企業支援策に精通
シンガポール政府の企業支援制度は、景気の状況に合わせて実施タイミングが決められるため、タイムリーに情報をキャッチし、内容を理解する必要があります。
弊社の人脈を活かし、これらの情報を素早くキャッチ。お客様に合った支援制度を利用し、通常よりもコストをかけずにビジネスの効率化・発展につなげます。
--
外部人材ネットワークの活用
瞬間的に特殊技能・知識が必要となる局面で、外部専門アドバイザーの協力が受けられる体制を構築しております。
弊社メンバーのキャリアによって構築された、大手・中小・個人含む各種人材ネットワークを活用し、お客様のご要望にお応えいたします。
--
特定メーカに左右されない独立型
弊社では特定のインフラ機器販売メーカとのお付き合いはいたしません。お客様のビジネス遂行に当たり最善な機器をコストとパフォーマンスを天秤にかけて判断、組合わせを行い提供させて頂きます。

English

Advantage in having a thorough knowledge of the Singaporean government’s company support measures.

It is very important to catch information and understand the details on time, since the country’s economic situation often affects the timing of implementation of company support measures by the government of Singapore.

Our company make the most of our large network in order to gather the information, and with support measures which suits your company, we will take steps together to success of your business efficiency and development with less cost then usual.

Utilizing outside network
We have established a network of outside special advisors for urgent need of specific skills and knowledge.

We fill your requirements by utilising our manpower network which has been cultivated by our staff members in a wide range of fields from individual level to small-medium, large company level.

No prejudice toward suppliers
We give no preferential treatment to manufacturers of IT infrastructure devices. We offer the best solution to your needs by judging best candiate devices from costs and performance for your smooth business accomplishment.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.