Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jul 2010 at 23:22

Japanese

シンガポール国費留学生として、横浜国立大学工学部を卒業。その後、シンガポール国防省を経て、貿易会社のDirectorを務める。2010年5月よりIBMsingaporeに参画。また、JUGAS(シンガポール留日大学卒業生協会)の前会長(現在はメンバ)として、「日本-シンガポール間の友好な関係作りの促進」を目的として活動してきた
--
日本HPに4年間在籍し、2010年6月よりIBMに参画。素材・化学メーカー、公益企業、専門商社(鉄鋼)等を中心に基幹・情報系システムの計画立案から実行、定着化までを担当。また、CIO直下でのIT部門の中期戦略の立案(アウトソース活用、ITトレンド適用診断)を担当。ITビジョン策定、業務改革、アウトソース活用に強みを持つ
--
IT系ベンチャー企業(2008年度Best Venture 100選出)に3年間在籍し、インフラソリューション営業、インフラエンジニアを務める。2009年9月にIBM参画。技術運用統括マネジャーとして、プリセールスから構築まで幅広く担当可能。Windows系プロダクトやバックアップシステムに強みを持つ

English

Graduated from School of Engineering Yokohama National University as a Singapore scholar ship student. Entered Singapore Ministry of Defense after that and worked as a director at a trading company. Participated in IBM Singapore since May 2010. In addition, dedicated as JUGAS (Japanese University Graduates Association of Singapore) former president (currently a member) to act for “Promotion of friendly relationships between Japan and Singapore”.

Participated in HP Japan for 4 years and joined IBM from June 2010. Be responsible from key and information system planning to run and fixing especially material and chemical manufactures, public utility companies and trading company for steel. Also was in charge of middle term IT planning under CIP (practical use of out sourcing, IT trend application test). Having a strong point for IT vision decision, operation reforming and practical use of out sourcing .

Enrolled at IT Venture Company (Best Venture of 2008) for three years. Worked in infrastructure solution sales and infrastructure engineering. Joined at IBM September 2009.
Being able to manage wide range from p resales to construction as technology operations unify manager. Having a strong point for Windows products and backup system.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.