Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 12 Jul 2010 at 21:54

[deleted user]
[deleted user] 47
Japanese

具体的には、散在しているサーバの集約化、端末一括管理による情報漏洩防止サービス(シンクライアント化)がございます。
弊社の過去実績を元に、お客様に最適なインフラ環境を設計いたします。
・構築
インフラ機器(サーバ、ソフトウェア)は設計内容を元に、パートナー企業より調達し、納品いたします。納品前には、弊社チェックリストに基づき動作確認(テスト)を行った上で納品させて頂きます。
--
4. 社員略歴
カナダにてソフトウェア会社を立ち上げ、10年に渡りE-コマース、各種予約システム(旅行サイト等)、コンテンツ管理などの事業を欧米にて展開。その後、日本にてデジタルサイネージ、Eラーニングシステムを大手SI企業と共同開発。企画立案、設計に携わる。また、某大手自動車メーカーの国際展示会のマーケットリサーチを2年間手がける。主にB to C領域での新規事業プランニング、実行に強みを持つ

English

Concretely, we provide consolidating the server that lies scattered and information leakage prevention service (change to the thin client) by the terminal managing collectively.
We design the best infrastructure environment for the customer based on results in the past of our company.
・Construction
We procure and deliver the infrastructure equipment (server and software) from the partner enterprise based on the content of the design. We deliver goods after we confirm the operation based on our check test.
--
4. Employee brief history
He started up software company in Canada, and developed businesses of an E-commerce, various reservation systems (travel site etc.), and contents management, etc. for ten years in Europe and America. Afterwards, he jointly develops the digital signage and E learning system with major SI enterprise in Japan. He is involved in the planning and the design. Moreover, he handled the marketing research of an international exhibition of a certain large auto group for two years. He chiefly has the strong point in the new business planning and execution in the B to C area.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.