Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Aug 2012 at 22:53

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

The Enforcers have all bases on the map with the exception of Clandestine, but only the bases at Terra and Luna have planetary defences.
Victory: The Sons of Liberty win by destroying the Enforcer fleet, and, as a result, freeing Terra. If the Enforcers hide, keeping their ships grounded for twelve or more turns, then the Sons of Liberty win is automatic. The Enforcers win by staying alive. They receive promotions and extra leave in Paris if they put down the rebellion by destroying the rebels. If the rebels are indecisive and ground their fleet for at least twelve turns, the rebellion has failed and the Enforcers win.

Japanese

「執行人たち(Enforcers)」は、地図上の「地下(Clandestine)」基地以外のすべての基地を保有しているが、「地球(Terra)」基地と「月(Luna)」基地のみが惑星防衛力を持つ。
勝利: 「自由の息子たち(Sons of Liberty)」は、「執行人」船団を打ち破り、その結果として「地球を」解放することによって勝利を得る。「執行人たち」が姿を隠し、船隊を12回以上待機させた場合は、自動的に 「自由の息子たち」の勝利となる。「執行人たち」は生存し続ければ勝利を得る。「執行人たち」が、反逆者たちを打ち破って反乱を鎮圧すれば、昇格してパリ特別休暇を受け取る。反乱者たちが優柔不断で、少なくとも12回の間船団を待機させると、反乱は失敗となり、「執行人たち」が勝利を収める。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ウォーゲームと呼ばれるジャンルのボードゲームのルールの抜粋 (9節) です。http://boardgamegeek.com/filepage/59185/triplanetary-rules に原文へのアクセスが可。テーマはSFです。