Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 47 / 0 Reviews / 02 Aug 2012 at 12:55
[deleted user]
47
Japanese
大変お待たせして申し訳ありません。先程支払いを済ませました。商品の発送後に追跡番号をお知らせいただけますでしょうか?あと、発送方法に関してですが、高額な商品でもありますので、できましたら、荷物の追跡が可能で、万が一の際の補償もしっかり付いている「Express Mail International」で発送していただけますでしょうか?もし送料が高くつく場合、私が支払いをいたします。宜しくお願い致します。
English
I am sorry to waiting you for so long. I just settled payment. Could you let me know the tracking number after dispatching the goods? And regarding the shipping way, as it is an expensive goods, if you couldm could you send it by the "Express Mail International" which has secure compensate for the time something occurs? If the shipping charge cost a lot, I will bear for it. Thank you.