Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 31 Jul 2012 at 20:54

[deleted user]
[deleted user] 47
Japanese

商品Aの追加20個はいつ頃あなたは入荷する予定ですか?

私にいつ発送できるか教えて下さい。

また、1年前からあなたから購入していますが、
日本までの送料は請求されていませんでした。

※添付を確認して下さい。

前回購入時は商品代金203ドルで10個購入して送料125ドルを私は支払いました。

日本までの送料を請求するようになったんでしょうか?

もし間違えがある場合は送料を返金して欲しいです。

また、今後も商品Aを継続して購入したいので、
できる限りタイムリーに発送して欲しいです。




English

When will A becomes in stock?

Please let me know when can you send to me.

And, I have purchased from you since about a year ago but you have not charged me the shipping charge to Japan.

*Please find attached.

I paid $125 for shipping charge when the item price was $203 and ordered qty was 10pcs.

Did you start to charge the shipping charge to Japan.

If that was wrong, I would like you to refund the shipping charge.

Moreover, as I would like to keep purchasing from now on, I would like you to send me as timely as you can.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.