Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Jul 2012 at 20:54

minny
minny 50 I am a native Japanese speaker who li...
English

1.I still do not have your payment. I did some more research on your payment. Since the funds weren't made directly from your paypal account (most likely you used funds from your bank account or credit card) your paypal account will wait till the funds clear before sending my paypal account the money. Like the bank holding a check for the funds to clear. The funds typically clear between 3-7 business days, but I have seen payments delayed up to 10 days.
Thank you for your business and I will keep checking for your payment to come through on my end.

2. I already send the item via BG Post and I posted the tracking number. I shipped your order to your PayPal address (same like this in your mail).

Japanese

1. まだ、あなたからの支払いが入金されていません。支払い状況についてもう少し詳しく調べてみました。あなたのPaypalアカウントから直接送金されていない(おそらく銀行口座またはクレジットカードで送金されている)ため、入金確認が取れるまで、あなたのアカウントから私のPaypalアカウントへの送金が保留されます。銀行で小切手の入金に数日かかるのと同じです。通常、3〜7営業日で入金確認はされるはずですが、過去に最大10日ほどかかる場合もありました。
お取引いただき有り難うございます。こちらでも引き続き入金の状況を確認します。

2.商品はすでにBG Post で発送済みで、追跡番号をポストしてあります。あなたのPayPalアドレス宛に発送しました(あなたのメールに記載されている住所と同じです)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebay取引関係