Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Jul 2012 at 17:39

zhizi
zhizi 68
English

Record on the cheque stubs and details like the supplier name, amount and description. This makes it easier to track the cheque in the future.

If you receive cheques, record the cheque number and issuer details. Better still, scan the front of the cheque with your camera phone and send the scan to the cloud.

3. Favour bank transfers and credit cards

A more elegant solution is to use bank transfers or credit cards. Payments can be automated, and it is impossible to over draw the account.

Having a personal or corporate credit card can help you manage monthly expenses. Credit card companies provide monthly statements, with each purchase broken down by date, item, description and amount.

Japanese

そして、小切手の控え番号と供給者の名前、金額および明細などの詳細を記録しよう。そうすれば、後の小切手の追跡が楽になる。

小切手を受け取った場合には、小切手の番号と振出人の詳細を記録しよう。携帯のカメラで小切手の表面をスキャンし、それをクラウドに保存すればさらによい。

3.銀行振込やクレジットカードを利用する

もっといい方法は銀行振込やクレジットカードで支払をすることだ。支払が自動化できるし、過振りをするこも不可能だ。

個人もしくは法人名義のクレジットカードを持っていれば、毎月の支払管理にも役に立つ。クレジットカード会社は毎月、各支払の日付、アイテム、明細そして金額を記した利用明細書を提供してくれるからだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.