Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jul 2012 at 17:38

English

Record on the cheque stubs and details like the supplier name, amount and description. This makes it easier to track the cheque in the future.

If you receive cheques, record the cheque number and issuer details. Better still, scan the front of the cheque with your camera phone and send the scan to the cloud.

3. Favour bank transfers and credit cards

A more elegant solution is to use bank transfers or credit cards. Payments can be automated, and it is impossible to over draw the account.

Having a personal or corporate credit card can help you manage monthly expenses. Credit card companies provide monthly statements, with each purchase broken down by date, item, description and amount.

Japanese

小切手の控えを取っておき、仕入れ先の名前、量、種類といった詳細を記録しておくこと。これは将来、小切手を追跡しやすくするためだ。

もし小切手を受け取ったら、小切手の番号を記録して発行人の詳細を記録しておこう。さらに良いのは小切手の表面を携帯カメラでスキャンし、それをクラウドに上げておくことだ。

3. 銀行振替とクレジットカードを使おう

よりエレガントなソリューションとなるのは銀行振替もしくはクレジットカードを使うことだ。支払いは自動で行われ、口座から引き出し過ぎるということも起こり得ない。

個人もしくは法人向けクレジットカードを持っておくなら、月ごとの出費を管理するうえで助けになる。クレジットカード会社は利用毎に日付、品目、種類および量が書かれた月次計算書を発行してくれる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.