Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jul 2012 at 09:14

lunam
lunam 61
English

Designers, developers and domain experts shared their experience, current developments and where they believe serious games are heading. Presentations were made by representatives from companies such as Crytek (South Korea), Digitalmill (US), Eduwealth (Singapore), Littleloud Studios (UK), MOH Holdings (Singapore), National Institute Education (Singapore), Playware Studios (Singapore), Ranj Serious Games (Netherlands), Rockmoon Pte Ltd (Singapore), Serious Games International (UK) and yours truly from Hummingbird Interactive.

Japanese

デザイナー、開発者、専門家たちが、それぞれの経験や最近の動向、シリアスゲームの今後について意見を交わした。企業の代表によるプレゼンテーションも行われ、Crytek(韓国)、Digitalmill(米国)、Eduwealth(シンガポール)、Littleloud Studios (英国)、MOH Holdings(シンガポール)、National Institute Education (シンガポール)、Playware Studios (シンガポール)、Ranj Serious Games(オランダ)、Rockmoon Pte Ltd(シンガポール)、Serious Games International(英国)などが発表を行い、Hummingbird Interactiveからは私が行った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.