Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jul 2012 at 13:27
English
One distinguishing characteristic of data applications is they get more useful the more they are used. The Investor Compass relies on benchmarks from the Startup Compass, and since we launched it a few months ago data the product has been used by over 17,000 businesses. We believe this shift to a quantitative alternative with the Investor Compass is a major step towards opening up the data driven business frontier.
Japanese
データ・アプリケーションのはっきりしたひとつの特性は、使うほど便利になることだ。Investor CompassはStartup Compassからのベンチマークに頼っており、我々が2、3ヵ月前それを始めた時から、この製品は17,000以上の企業によって使用された。Investor Compassを使った量的処理方法へのシフトはデータによるビジネス・フロンティアを開いていく大きなステップであると、我々は思っている。