Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jul 2012 at 20:19

ihirom
ihirom 50 More than 10 years experience in Engl...
English

4. Beautician hold the ultrasound head to move slowly on skin, in circle or beeline repeatly,the
other hand push the fat towards the ultrasound head.
5.Do not use on back,aviod using on bones.
6.Do not use on uterus part when women do abdomen care.Abdomen treatment during
Menstruate should be avoided.

* Enough gel are needed, you may feel painful if mediumis not enough.
* The total treatment time for daily care should be within 30 min.

7.The machine will pause automatically if the setting time is over.
8.Clean the leftovers with hot towel, use warmtowel to clean the ultrasound head.

Japanese

4. 美容師は超音波ヘッドをもって円もしくは8の字をくりかえし描きながら皮膚の上をゆっくりと動かし、もう一方の手で脂肪を超音波ヘッドへ向かって押し出します。
5. 背中に使用しないでください。また、骨への使用は避けてください。
6. 女性の腹部ケアの際に子宮へ使用しないでください。生理中の腹部ケアは避けてください。

* 十分なジェルが必要で、十分な量でないと痛みを感じることがあります。
* 一日のケアの総施術時間は30分以内です。
7. 設定した時間が過ぎると機械は自動的に停止します。
8. 残余物は温かいタオルで拭き取ってください。超音波ヘッドをきれいにするときも温かいタオルを使用してください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.