Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jul 2012 at 18:22

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

• Supervision is necessary when this product is used in the vicinity of children.
• If problems or pain occur, consult your lactation consultant or physician.
• Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anaesthetic mixture with air or
with oxygen or nitrous oxide.
• Portable and mobile radio frequency communications equipment can affect the Swing
Breastpump.
• The Swing Breastpump needs special precautions regarding EMC (Electromagnetic compati-
bility) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provi-
ded in these instructions for use.
• There are no user-serviceable parts inside the Swing. Do not attempt to repair the Swing Breastpump yourself.

Japanese

・子供が近くにいるときに本製品を使用するときには注意して観察してください。
・問題や痛みが生じた場合は、母乳コンサルタントか医者に相談してください。
・装置は可燃性麻酔薬が空気、酸素または亜酸化窒素とともにあるところでの使用には適していません。
・携帯機器、モバイルラジオ周波通信機器はスウィングブレストポンプに影響を与えることがあります。スウィングブレストポンプはEMC(電磁適合性)に関する特別な注意が必要です。また、この使用説明書に記載のEMC情報に従ってインストールされてから使用できる状態にしなければなりません。
・スウィングにはユーザーが自分で修理できる部品は使われていません。スウィングブレストポンプをご自分で修理しようとしないでください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 搾乳機のマニュアル内容(1-6ページ)です。実際のマニュアルを参照して下さい。URL:http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/Swing_Instruction_en.pdf