Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jul 2012 at 18:13

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

• Do not get the product wet.
• Do not use while bathing or showering.
• Do not place in or drop motor unit into water or other liquid.
• Do not spray or pour liquid directly onto the pump.
• Do not store or use this product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not reach for any electrical device if it has fallen into water. Unplug immediately.
• Use Medela original accessories only.
• Check pump kit components for wear or damage.
• This is a single user product. Use by more than one person may present a health risk and
voids the warranty.
• Pump only with the motor in an upright position.
• Do not use while sleeping or overly drowsy.

Japanese

・製品を濡らさないでください。
・入浴中、シャワー中は使用しないでください。
・モーターユニットを水や他の液体に入れたり落としたりしないでください。
・ポンプの上に直接液体を噴射したりかけたりしないでください。
・タブやシンクに落ちる可能性のある場所にこの製品を片づけたり、そういう場所で使用しないでください。
・もし機器が水中に落ちた場合は触れないでください、すぐに電源コードを抜いてください。
・メデラのオリジナル付属品のみをご使用ください。
ポンプキットの部品の摩耗や損傷をチェックしてください。
・これは1人のユーザーのみが使う商品です。2人以上が使用した場合は衛生上のリスクがあり、保証が無効となります。
・モーターが直立の状態でのみポンプを行ってください。
・就寝中や非常に眠気を催しているときには使用しないでください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 搾乳機のマニュアル内容(1-6ページ)です。実際のマニュアルを参照して下さい。URL:http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/Swing_Instruction_en.pdf