Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jul 2012 at 17:12

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

7. Repeat this procedure again with 1 dl of clear, warm water.
8. Then leave the device switched on for a further 3 minutes, so that the pump
can dry out.
9. As soon as the expanded-plastic liner is dry, put it in place again
and close the battery cover.
10. If necessary, clean the pump kit according to cleaning instructions
«Prior to first use and once daily».
XI Warranty
This is a single user product. Use by more than one person may present a health risk and voids the warranty. 1-year warranty for the unit from the date of purchase, excluding pump kit. The manufacturer is not liable for any damage or consequential damage caused by incorrect perati- on, inappropriate usage or use by unauthorized persons.

Japanese

7.1デシリットルの清潔なぬるま湯を使ったこの手順を繰り返します。
8.その後、装置のスイッチを3分間オンにして、ポンプを乾燥させます。
9.発泡プラスチックライナーが乾燥したらすぐに元の位置に戻してバッテリーカバーを閉めてください。
10.必要に応じて、クリーニング指示書に従ってポンプキットをクリーニングしてください。
《初めての使用の前、及び1日に1回すること》
XI保証
これは1人のユーザーのための商品です。2人以上で使用された場合は衛生上の危険がありますので保証は無効となります。ポンプキットを除き、ユニットは購入日から1年間保証いたします。メーカーは誤使用や不適切な使用、使用すべきでない人により使用されたことにより生じる損害やそれに起因する損害については責任を負えません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 搾乳機のマニュアル内容(6-9ページ)です。実際のマニュアルを参照して下さい。URL:http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/Swing_Instruction_en.pdf