Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Jul 2012 at 18:05

alice
alice 50 日本の大学を卒業してからの北京留学後、台湾企業での業務を経て、現在在宅フリ...
Japanese

日光東照宮などの極彩色はその下に塗られた胡粉の白によって際立っていると言われています。
また身­近なところでは、塩豆にも使われています。
胡粉ネイルは、この胡粉を原材料の一部として開発されたユニークな商品です。
酢酸エチルやアセトンといった有機溶剤を使わないで作られた水溶性ネイルのため、従来のマニキュアと違って、刺激臭がなく、通気性に優れ、速乾性があり、非常に軽い塗り感です。 また、水溶性だから、除光液の代わりに除菌に使う消毒用アルコールで落とすことができます。

Chinese (Simplified)

據說,在日光东照宫等寺庙的颜色是由在下地涂上的胡粉之白色更絢麗。
另外,我们身边的话,也使用到咸豆上。
胡粉指甲油是以此胡粉使用为原料的一部分开发的独特产品。
此产品是无使用乙酸乙酯或丙酮等有机溶剂的水性指甲油,因此与一般指甲油不一样,无刺激气味、透气性强、有快速乾燥特性、非常轻爽的涂上感。而且,因为此产品是水性,可以替洗甲水使用杀菌用酒精清洗。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.