Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jul 2012 at 01:47

[deleted user]
[deleted user] 50
English

Some or all of the items you have ordered are subject to US Export Laws and Regulations. You, the party to whom final delivery or end-use will be made, have elected to export the items through your own Freight Forwarder, Forwarding Agent, or other U.S. Agent (Forwarder). Therefore, we are not responsible for this export. To properly comply with US Export Laws and Regulations, you must complete the Acknowledgement of Assumption of Export Responsibilities by the Foreign Principal Party in Interest (FPPI) Routed Export Transaction (Acknowledgement) located:
We require that you sign the above mentioned Acknowledgement prior to shipping your order to your appointed Forwarder.

Japanese

お客様がご注文された商品の一部が、米国輸出管理法による規制の対象となっています。お客様(最終配達先またはエンドユーザー)は、自国の運送会社/運送代理店、または米国内のその他の代理店(運送会社)を通じて商品を輸出することを選択しました。そのため当店では、その輸出に関して責任を負うことはできません。米国輸出管理法に適切に準拠するには、「外国の主たる受益者(FPPI)による特定経路輸出取引の輸出責任に関する確認書(以下「確認書」といいます)」に記入する必要があります。
ご注文の商品をお客様が指定した運送会社に出荷できるように、上記の確認書に署名して頂きますようお願い申し上げます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.