Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Jul 2012 at 09:38

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Food Journal App Burpple Localizes and Integrates Sina Weibo, Burpin’ its Way Into China

Probably one of Singapore’s hottest startups, Burpple, has officially launched the latest version of its social food journal app with support for simplified Chinese text. It has also integrated Sina Weibo, allowing seamless sharing to the popular Chinese social network. This move is in lieu of the startup’s plans of formally entering China.

We don’t hear many Singaporean startups eyeing the China slice, with many probably afraid of their ideas being rapidly ripped by local teams. I had a chat with Elisha Ong, who is a co-founder at Burpple, on the team’s plans for China:

Japanese

フードジャーナルアプリのBurpple、ローカライズとSina Weiboの統合後、ゲップしながら中国へ進出

おそらくシンガポールで一番人気のスタートアップBurppleは、簡体字に対応したソーシャルフードジャーナルアプリの最新版を公式にリリースした。またSina Weiboを組み込んだことで、中国で人気のソーシャルネットワークSina Weiboとのシームレスな共有も可能となった。この動きは、当スタートアップが公式に中国へと参入する代わりとなる策だ。

多くのスタートアップは、おそらく彼らの事業アイディアが中国の地元スタッフによってすぐに真似されてしまうのを恐れているという理由から、シンガポールのスタートアップが中国の一片を狙っているという話を多くは聞かないのだろう。私は、Burppleの共同創始者の1人であるElisha Ongと、彼女が率いるチームの中国での計画について話をした:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.