Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Jul 2012 at 05:12

noche
noche 52 アメリカ在住。同国にてコンピュータサイエンスの学士号と修士号を取得し、外資...
English

OFFICIAL: Groupon’s China Business Merges With FTuan

Exactly as we’d heard was about to happen in recent rumors, it has just been announced officially that Groupon’s (NASDAQ:GRPN) joint-venture in China with Tencent, called Gaopeng, will merge with its larger daily deals rival FTuan.

The whole deal was overseen by China’s web giant, Tencent (HKG:0700), which not only owns half of Gaopeng but also has an undisclosed stake in FTuan. The financial deals of the merger have not been revealed. Groupon will be a minority shareholder in the new company, as it was in Gaopeng – but we’re not sure how “minor” it now becomes.

Japanese

公式発表: グルポンの中国ビジネスは、F団と合併します。

まさに最近の噂通り、グルポン(ナスダック: GRPN)と騰訊(テンセント)の合弁会社高朋(ガポオン)が、日々の取引で強力な商売敵であったF団と合併する予定であると公式に発表されました。

新会社は中国の巨大企業テンセント(HKG: 0700)によって設立され、ガオポンが半分を出資する予定ですが、F団の出資比率は非公開です。合併の金融取引は、まだ明らかにされていません。グルポンは、ガポポンの時のように新会社の少数株主に収まる予定ですが、「少数」がどの程度になるのかはまだ分かっていません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.