Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Jul 2012 at 05:05

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Or if you asked eBay to review a case you've opened with the seller, and we determine that you're owed a full refund, we'll put the case on hold for 10 days to give you time to ship the item back to the seller. You'll be required to send the item back to the seller within 3 days.

When you ship an item back, it must include a tracking or Delivery Confirmation number. That way we know where the package is in transit, and we're able to confirm that the seller has received the item. Depending on the shipping service you choose, tracking may be included or you may need to purchase it separately. You can ask the shipping carrier for more information.

Japanese

あるいはもしあなたがセラーに対して開始したケースのレビューをeBayに求めてあなたが全額返金を受けるべきだと当社が決定した場合は、あなたにセラーに対して商品を返送していただくためにそのケースは10日保留されます。あなたは3日以内に商品をセラーに返送しなければなりません。

商品の返送時には、トラッキング番号か配達確認番号を記載しなければなりません。そうすることにより、荷物が輸送中であることが当社にもわかり、セラーが商品を受け取ったことが確認できます。あなたが選ぶ配送サービスによっては、トラッキングが含まれている場合もありますし、あなたが自分で追加料金を払ってトラッキングサービスを付けてもらう必要がある場合もあります。詳しくは配送業者にお問い合わせください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.