Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Jul 2012 at 14:35

davis_teruo911
davis_teruo911 52 Hello! I'm a professional translator ...
Japanese

連絡ありがとう

私が欲しい商品は商品Aです。

あなたがいつも私宛に送ってくれていた商品です。
私はなぜいつもと違う商品があなたから届いたのか分かりません。

FREEの文字が入ると違う商品です。同じ機能ですが本体画面が違います。
日本では同じ商品と認識をされていません。

すぐに私が欲しい商品Aを20個送って欲しいです。

あなたは在庫を持っていますか?

既に10個を購入していますが商品Aでない場合はキャンセルさせて下さい。

在庫がある場合はさらに追加で10個を購入するので一緒に送って下さい。

English

Thank you for contacting me.

The product I want is product A.

It is the product you always sent me,
I do not understand why I received a different product from you than usual.

When the word "FREE" is added on to it, that makes it a different product. The functions are the same, but the product image is different.
In Japan, this is not recognized as the same product.

I would like to request you send me 20 of product A.

Do you have it in stock?

I have already ordered 10 of them, but if it is not actually product A, I would like to cancel that order.

If you do have the correct product in stock, I am asking for 10 more of the same, so please send those along with the first 10.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.