Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 45 / 0 Reviews / 04 Jul 2012 at 09:36

bemaxer
bemaxer 45
English



We will give you pre-surgery and post-surgery packet that you will follow and we will follow up with you few days after the surgery as well as we do 6 month, 9 month, 12 month post surgery follow ups. Meantime, please feel free to contact us anytime, if you would have any questions or concerns after the surgery.






Finally, what time would the surgery be on the day of?

Your surgery will start at 8:00 am in the morning on the day of August 3, 2012. So, you will need to be in Atlanta area the night before of the surgery so, we will make sure you are in town and we will need working phone number for you to reach you to confirm your

Japanese

私達はあなたに手術前と手術後について、あなたが従うこと、そして手術後数日(6、9、12月後についても)のフォローアップについて述べた紙を与える。その間、もし手術後のなんらかの質問や心配をもったなら、いつでも気軽に連絡ください。

最後に、当日の手術時間について。

あなたの手術は2012年8月3日の午前8時に開始します。ですので、あなたはアトランタに前日の夜にはいる必要があります。そして私達はあなたが町にいることを確認し、あなたの手術前日にアポイントメントの時間を確認するためにあなたの有効な電話番号が必要です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.