Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 04 Jul 2012 at 02:27

English



We will give you pre-surgery and post-surgery packet that you will follow and we will follow up with you few days after the surgery as well as we do 6 month, 9 month, 12 month post surgery follow ups. Meantime, please feel free to contact us anytime, if you would have any questions or concerns after the surgery.






Finally, what time would the surgery be on the day of?

Your surgery will start at 8:00 am in the morning on the day of August 3, 2012. So, you will need to be in Atlanta area the night before of the surgery so, we will make sure you are in town and we will need working phone number for you to reach you to confirm your

Japanese

我々は、フォローアップ治療のために手術前と手術後用にパケットをお渡しします。また、手術の数日後にフォローアップ治療を行い、また、術後6ヶ月、9ヶ月、1年のフォローアップ治療を行います。手術後、もし質問や心配事があれば、お気軽にご連絡下さい。

最後に、その日の何時に手術を行うのですか?

あなたの手術は、8月3日の午前8時に開始します。なので、手術の前夜までにアトランタに入って下さい。前日に、あなたが街に到着したどうか、そしてアポイントの時間を確認しますので、連絡がつく電話番号が必要になります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.