Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Jul 2012 at 08:40

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

With regard to copyright issues, Chen says his company is aware of them and striving to respect copyright law, which is why the current selection of songs on Chang Ba is so limited (just over 1,000). But the company’s focus over the next two years will be to buy the rights to more songs now that the app is seeing some success.

Finally, Sina Tech asked Chen the question “every [Chinese] investor is going to ask.” Are you worried about China’s web giant, Tencent, copying your product? Chen responded:

Japanese

著作権の問題については、Chenの企業はその問題をきちんと認識しており、著作権法を守っていく姿勢を示しているが、これがChang Ba上で利用可能な曲がかなり限られている(わずか1000曲強)理由だ。だが、当企業が今後2年間の目標として掲げているのは、当アプリの成功を受け、より多くの曲の著作権を買い取ることだ。

最後になってようやくSina TechはChenに「(中国の)投資家が必ずする質問」を投げかけた。「中国のウェブ企業大手のTencentがあなたの製品をコピーするのではないか心配ではないですか?」Chenはこのように返答した:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.