Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Jul 2012 at 06:36

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

1. Is it possible to remove 1500 grafts from the back of the head and then successfully plant all 1500 grafts on the front of the head?

Of course Nihimura, all recommended graft amount that will be taken from donor area will be transplanted in your recipient area(s) that you were trying to fill in.

2. What percentage of the hair planted on the front of the head will take?

If you are talking about the success rate of transplanted grafts, patient to patient it vary, as hair texture and growth of the hair in each individual is different. But Dr. Cole’s procedures has 95-98% success rate compare to all other physicians.

August 2nd will work just fine.

Your total procedure will be:

1000 X $6 =6000 if you want to get

Japanese

1. 後頭部から1500の移植片を取り除いた後、全1500の移植片を前頭部にうまく移植するkとは可能ですか?

もちろんです、新村さん、ドナー領域から取り除かれる全推奨移植片量が、あなたが充填しようとしていたレシピエント領域に移植されます。

2. 前頭部に植えられる髪の何パーセンテージがつきますか?

移植された移植片の成功率についてお話しになっているのなら、患者ごとにそれは異なります。各々の個人の髪のテクスチャーと成長段階が違いますから。しかし、コール博士の手順では、95-98%の成功率です。他の全ての医者と比べてください。

8月2日は、好都合です。

あなたの処置全体は以下の通りです。

1000 X 6ドル=6000
ただし

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.