Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Jun 2012 at 09:56

[deleted user]
[deleted user] 50
English

Thanks for reply and I appreciate your understanding regarding our payment policy.

Regarding PRP Acell as I just spoke with Dr.Cole, he mentioned that PRP and Acell is mostly for improving the appearance of the donor area, as well as healing the recipient area and helps with regrowth in recipient area, however Dr. Cole just stated that he has seen patients that we have done PRP and Acell along with CIT procedure have received some growth in their donor area as well.

Japanese

お返事ありがとうございます。また、支払方針を理解してくださり、感謝申し上げます。

コール先生とお話してきたところです。PRP Acell に関して先生がおっしゃるには、 PRP および Acell は主に恵皮部での発現改善と受皮部の治癒のためのものであり、受皮部の再生を補助するものでもある、とのことです。しかしながら、先生は CIT に従って PRP および Acell を行った患者において、恵皮部でも成長が認められたとも述べています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.