Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jun 2012 at 03:35

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

[Simply Business] Startup Launch Checklist

Launching a new startup is one of the most exciting time of the startup life cycle. It’s the time when you are finally ready to show your baby to the world, the one that you have developed and nurtured for months and maybe years. It is definitely exciting, but it is hard nonetheless.

Doubts will rise as whether or not your product is ready for public use, have you gotten everything right, etc. Well, as someone that is in the middle of launching a new startup as well, let me share you a startup launch checklist. This is my checklist so I would expect some differences, and also hope that if I miss anything then you guys can correct me as well. So here goes:

Japanese

[Simply Business] スタートアップ立ち上げのチェックリスト

新しいスタートアップを立ち上げることは、スタートアップのライフサイクルの中でも最もエキサイティングな時である。自分が数ヶ月、あるいは数年に渡り養い育んできた新生児を世に披露する時がいよいよ到来したのだ。興奮しないはずはないのだが、同時に骨が折れる事でもある。

自分の商品が果たして一般の人々に利用してもらえるような代物であるのかどうか、用意周到かどうか、などといった疑いを抱くようになる。そこで、同じく新しいスタートアップを立ち上げるべく準備中である私のスタートアップ立ち上げのチェックリストを、皆と共有したいと思う。これはあくまでも私のチェックリストであって、異なる意見が出ることもあるだろう。そして、何か私のチェックリストに漏れなどあれば皆に指摘してもらえればと思っている。早速だが、以下が私のチェックリストだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.